Traducerea - Turcă-Engleză - 2 milyon dönüm arsa...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ![Turcă](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Engleză](../images/flag_en.gif)
Categorie Explicaţii - Afaceri/Locuri de muncă | | | Limba sursă: Turcă
2 milyon dönüm arsa... | Observaţii despre traducere | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Limba ţintă: Engleză
800 acres urban land... |
|
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 10 Aprilie 2008 09:47
Ultimele mesaje | | | | | 9 Aprilie 2008 08:01 | | | Metinde "urban" anlamı hiç yok. Bence "2000 square kilometers of land" daha uygun. | | | 9 Aprilie 2008 12:51 | | ![](../avatars/78389.img) dramatiNumărul mesajelor scrise: 972 | you can still use dunam but yes, I would also see it changed into acres for the people in the USA (they also do not understand Km.) | | | 9 Aprilie 2008 16:21 | | ![](../avatars/130979.img) kfetoNumărul mesajelor scrise: 953 | donum is a turkish measurement which is exactly 919 m² | | | 9 Aprilie 2008 16:46 | | ![](../avatars/78389.img) dramatiNumărul mesajelor scrise: 972 | so I hope it was converted into the proper measure. |
|
|