Переклад - Турецька-Англійська - 2 milyon dönüm arsa...Поточний статус Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія Пояснення - Бізнес / Робота | | | Мова оригіналу: Турецька
2 milyon dönüm arsa... | Пояснення стосовно перекладу | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | ПерекладАнглійська Переклад зроблено merdogan | Мова, якою перекладати: Англійська
800 acres urban land... |
|
Затверджено dramati - 10 Квітня 2008 09:47
Останні повідомлення | | | | | 9 Квітня 2008 08:01 | | | Metinde "urban" anlamı hiç yok. Bence "2000 square kilometers of land" daha uygun. | | | 9 Квітня 2008 12:51 | | | you can still use dunam but yes, I would also see it changed into acres for the people in the USA (they also do not understand Km.) | | | 9 Квітня 2008 16:21 | | kfetoКількість повідомлень: 953 | donum is a turkish measurement which is exactly 919 m² | | | 9 Квітня 2008 16:46 | | | so I hope it was converted into the proper measure. |
|
|