Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - Thanks for adding me!Could we be ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyrkisk

Kategori Brev / Epost - Datamaskiner / Internett

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Thanks for adding me!Could we be ...
Tekst
Skrevet av akın18
Kildespråk: Engelsk

Thanks for adding me!Could we be pen-friends?If yes,here i start:

So....I live in a town near Lake Balaton.(It's the biggest lake of teh country,u can check it on a map).
I learn in a primary school,i'm in the third class.I really hate it...,i like sports,and...if u are interested,write!
Now i have to go,caus i work as a hostess,and i have to start soon!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
YOK NE BÄ°LÄ°MM BEN Ä°NGÄ°LÄ°ZCEYÄ°

Tittel
Beni eklediğin için ...
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av cesare5
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Beni eklediğin için teşekkürler!Mektup arkadaşı olabilir miyiz?Eğer evet ise,işte ben başlıyorum:

Pekala...Balaton gölünün yanındaki bir şehirde yaşıyorum.(Bu göl ülkenin en büyük gölüdür,bunu haritadan kontrol edebilirsin).İlk okul üçüncü sınıfta okuyorum.Okuldan gerçekten nefret ediyorum...,ben sporu seviyorum,ve...eğer ilgiliysen ,yaz!Şimdi gitmek zorundayım,çünkü hostes olarak çalışıyorum,ve biraz sonra başlamak zorundayım!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
teh muhtemelen yanlış yazılmıştır. teh the olarak düşünülüp ona göre çeviri yapılmıştır.
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 28 April 2008 15:54





Siste Innlegg

Av
Innlegg

26 April 2008 13:43

cesur_civciv
Antall Innlegg: 268
Maybe "teh" is the slang expression for "the". And..."hostess" is "garson"?

26 April 2008 13:50

mygunes
Antall Innlegg: 221
Ä°lk olarak
Bu göl teh ülkesinin en büyük gölüdür.
Balaton, Magaristanda bulunan bir göldür.
Sanırım "teh" yerinde "the" olmalıdır.
Yazım hatasıdır.

26 April 2008 13:55

cesur_civciv
Antall Innlegg: 268
Merhaba mygunes, belki hata olabilir. Ama ben "teh"in "the"nin argosu olduğunu bir yerde görmüştüm. Neredeyse sonuç aynı.

26 April 2008 14:17

mygunes
Antall Innlegg: 221
Merhaba Cesur
Çeviride "teh" kesimesi Ülke adını gibi düruyor.
Argo olsa, yazım hatası da olmasa cümle
"Bu göl ülkeNIN en büyük gölüdür" olarak değiştirilmelidir.

26 April 2008 14:20

cesur_civciv
Antall Innlegg: 268
Evet katılıyorum mygunes.
İyi günler!