Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - אנגלית-טורקית - Thanks for adding me!Could we be ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - מחשבים / אינטרנט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Thanks for adding me!Could we be ...
טקסט
נשלח על ידי akın18
שפת המקור: אנגלית

Thanks for adding me!Could we be pen-friends?If yes,here i start:

So....I live in a town near Lake Balaton.(It's the biggest lake of teh country,u can check it on a map).
I learn in a primary school,i'm in the third class.I really hate it...,i like sports,and...if u are interested,write!
Now i have to go,caus i work as a hostess,and i have to start soon!
הערות לגבי התרגום
YOK NE BÄ°LÄ°MM BEN Ä°NGÄ°LÄ°ZCEYÄ°

שם
Beni eklediğin için ...
תרגום
טורקית

תורגם על ידי cesare5
שפת המטרה: טורקית

Beni eklediğin için teşekkürler!Mektup arkadaşı olabilir miyiz?Eğer evet ise,işte ben başlıyorum:

Pekala...Balaton gölünün yanındaki bir şehirde yaşıyorum.(Bu göl ülkenin en büyük gölüdür,bunu haritadan kontrol edebilirsin).İlk okul üçüncü sınıfta okuyorum.Okuldan gerçekten nefret ediyorum...,ben sporu seviyorum,ve...eğer ilgiliysen ,yaz!Şimdi gitmek zorundayım,çünkü hostes olarak çalışıyorum,ve biraz sonra başlamak zorundayım!
הערות לגבי התרגום
teh muhtemelen yanlış yazılmıştır. teh the olarak düşünülüp ona göre çeviri yapılmıştır.
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 28 אפריל 2008 15:54





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 אפריל 2008 13:43

cesur_civciv
מספר הודעות: 268
Maybe "teh" is the slang expression for "the". And..."hostess" is "garson"?

26 אפריל 2008 13:50

mygunes
מספר הודעות: 221
Ä°lk olarak
Bu göl teh ülkesinin en büyük gölüdür.
Balaton, Magaristanda bulunan bir göldür.
Sanırım "teh" yerinde "the" olmalıdır.
Yazım hatasıdır.

26 אפריל 2008 13:55

cesur_civciv
מספר הודעות: 268
Merhaba mygunes, belki hata olabilir. Ama ben "teh"in "the"nin argosu olduğunu bir yerde görmüştüm. Neredeyse sonuç aynı.

26 אפריל 2008 14:17

mygunes
מספר הודעות: 221
Merhaba Cesur
Çeviride "teh" kesimesi Ülke adını gibi düruyor.
Argo olsa, yazım hatası da olmasa cümle
"Bu göl ülkeNIN en büyük gölüdür" olarak değiştirilmelidir.

26 אפריל 2008 14:20

cesur_civciv
מספר הודעות: 268
Evet katılıyorum mygunes.
İyi günler!