Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Engels-Turks - Thanks for adding me!Could we be ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurks

Categorie Brief/E-Mail - Computers/Internet

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Thanks for adding me!Could we be ...
Tekst
Opgestuurd door akın18
Uitgangs-taal: Engels

Thanks for adding me!Could we be pen-friends?If yes,here i start:

So....I live in a town near Lake Balaton.(It's the biggest lake of teh country,u can check it on a map).
I learn in a primary school,i'm in the third class.I really hate it...,i like sports,and...if u are interested,write!
Now i have to go,caus i work as a hostess,and i have to start soon!
Details voor de vertaling
YOK NE BÄ°LÄ°MM BEN Ä°NGÄ°LÄ°ZCEYÄ°

Titel
Beni eklediğin için ...
Vertaling
Turks

Vertaald door cesare5
Doel-taal: Turks

Beni eklediğin için teşekkürler!Mektup arkadaşı olabilir miyiz?Eğer evet ise,işte ben başlıyorum:

Pekala...Balaton gölünün yanındaki bir şehirde yaşıyorum.(Bu göl ülkenin en büyük gölüdür,bunu haritadan kontrol edebilirsin).İlk okul üçüncü sınıfta okuyorum.Okuldan gerçekten nefret ediyorum...,ben sporu seviyorum,ve...eğer ilgiliysen ,yaz!Şimdi gitmek zorundayım,çünkü hostes olarak çalışıyorum,ve biraz sonra başlamak zorundayım!
Details voor de vertaling
teh muhtemelen yanlış yazılmıştır. teh the olarak düşünülüp ona göre çeviri yapılmıştır.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 28 april 2008 15:54





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 april 2008 13:43

cesur_civciv
Aantal berichten: 268
Maybe "teh" is the slang expression for "the". And..."hostess" is "garson"?

26 april 2008 13:50

mygunes
Aantal berichten: 221
Ä°lk olarak
Bu göl teh ülkesinin en büyük gölüdür.
Balaton, Magaristanda bulunan bir göldür.
Sanırım "teh" yerinde "the" olmalıdır.
Yazım hatasıdır.

26 april 2008 13:55

cesur_civciv
Aantal berichten: 268
Merhaba mygunes, belki hata olabilir. Ama ben "teh"in "the"nin argosu olduğunu bir yerde görmüştüm. Neredeyse sonuç aynı.

26 april 2008 14:17

mygunes
Aantal berichten: 221
Merhaba Cesur
Çeviride "teh" kesimesi Ülke adını gibi düruyor.
Argo olsa, yazım hatası da olmasa cümle
"Bu göl ülkeNIN en büyük gölüdür" olarak değiştirilmelidir.

26 april 2008 14:20

cesur_civciv
Aantal berichten: 268
Evet katılıyorum mygunes.
İyi günler!