Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - Thanks for adding me!Could we be ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीतुर्केली

Category Letter / Email - Computers / Internet

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Thanks for adding me!Could we be ...
हरफ
akın18द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Thanks for adding me!Could we be pen-friends?If yes,here i start:

So....I live in a town near Lake Balaton.(It's the biggest lake of teh country,u can check it on a map).
I learn in a primary school,i'm in the third class.I really hate it...,i like sports,and...if u are interested,write!
Now i have to go,caus i work as a hostess,and i have to start soon!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
YOK NE BÄ°LÄ°MM BEN Ä°NGÄ°LÄ°ZCEYÄ°

शीर्षक
Beni eklediğin için ...
अनुबाद
तुर्केली

cesare5द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Beni eklediğin için teşekkürler!Mektup arkadaşı olabilir miyiz?Eğer evet ise,işte ben başlıyorum:

Pekala...Balaton gölünün yanındaki bir şehirde yaşıyorum.(Bu göl ülkenin en büyük gölüdür,bunu haritadan kontrol edebilirsin).İlk okul üçüncü sınıfta okuyorum.Okuldan gerçekten nefret ediyorum...,ben sporu seviyorum,ve...eğer ilgiliysen ,yaz!Şimdi gitmek zorundayım,çünkü hostes olarak çalışıyorum,ve biraz sonra başlamak zorundayım!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
teh muhtemelen yanlış yazılmıştır. teh the olarak düşünülüp ona göre çeviri yapılmıştır.
Validated by FIGEN KIRCI - 2008年 अप्रिल 28日 15:54





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 26日 13:43

cesur_civciv
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 268
Maybe "teh" is the slang expression for "the". And..."hostess" is "garson"?

2008年 अप्रिल 26日 13:50

mygunes
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 221
Ä°lk olarak
Bu göl teh ülkesinin en büyük gölüdür.
Balaton, Magaristanda bulunan bir göldür.
Sanırım "teh" yerinde "the" olmalıdır.
Yazım hatasıdır.

2008年 अप्रिल 26日 13:55

cesur_civciv
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 268
Merhaba mygunes, belki hata olabilir. Ama ben "teh"in "the"nin argosu olduğunu bir yerde görmüştüm. Neredeyse sonuç aynı.

2008年 अप्रिल 26日 14:17

mygunes
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 221
Merhaba Cesur
Çeviride "teh" kesimesi Ülke adını gibi düruyor.
Argo olsa, yazım hatası da olmasa cümle
"Bu göl ülkeNIN en büyük gölüdür" olarak değiştirilmelidir.

2008年 अप्रिल 26日 14:20

cesur_civciv
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 268
Evet katılıyorum mygunes.
İyi günler!