Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Italiensk - "A carne morre, mas a alma sobrevive"
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Tekst
Skrevet av
Kayo Perez
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bom essa frase é uma frase para uma tatuagem que significa muito para mim, a carne q eu digo é o corpo humano,e a alma é o espirito(alma).
Francês da França
Ingles americano
Grato
Kayo
Tittel
"La carne muore, ma l'anima sopravvive"
Oversettelse
Italiensk
Oversatt av
italo07
Språket det skal oversettes til: Italiensk
"La carne muore, ma l'anima sopravvive"
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ou: "Il corpo muore, ma l'anima sopravvive"
Senest vurdert og redigert av
ali84
- 4 Mai 2008 21:18