Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Ιταλικά - "A carne morre, mas a alma sobrevive"

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΓαλλικάΙταλικάΑγγλικάΛατινικάΕλληνικάΑραβικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Kayo Perez
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bom essa frase é uma frase para uma tatuagem que significa muito para mim, a carne q eu digo é o corpo humano,e a alma é o espirito(alma).
Francês da França
Ingles americano
Grato

Kayo

τίτλος
"La carne muore, ma l'anima sopravvive"
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από italo07
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

"La carne muore, ma l'anima sopravvive"
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ou: "Il corpo muore, ma l'anima sopravvive"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ali84 - 4 Μάϊ 2008 21:18