Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Braziliaans Portugees-Italiaans - "A carne morre, mas a alma sobrevive"
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin
Titel
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Tekst
Opgestuurd door
Kayo Perez
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Details voor de vertaling
Bom essa frase é uma frase para uma tatuagem que significa muito para mim, a carne q eu digo é o corpo humano,e a alma é o espirito(alma).
Francês da França
Ingles americano
Grato
Kayo
Titel
"La carne muore, ma l'anima sopravvive"
Vertaling
Italiaans
Vertaald door
italo07
Doel-taal: Italiaans
"La carne muore, ma l'anima sopravvive"
Details voor de vertaling
ou: "Il corpo muore, ma l'anima sopravvive"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
ali84
- 4 mei 2008 21:18