Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Svensk - and wouldn't let anyone in. I had trusted and...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskSvensk

Tittel
and wouldn't let anyone in. I had trusted and...
Tekst
Skrevet av timon3
Kildespråk: Engelsk

and wouldn't let anyone in. I had trusted and loved only to be hurt but that wouldnever happen again. I locked the door and tossed the key as hard and as far as I could. My heart was closed for good.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<edit> "anuone" with "anyone"</edit> (05/27/francky)

Tittel
och skulle inte släppa in någon. Jag hade litat och...
Oversettelse
Svensk

Oversatt av elmquist
Språket det skal oversettes til: Svensk


och skulle inte släppa in någon. Jag hade litat och älskat bara för att bli sårad men det skulle aldrig hända igen. Jag låste dörren och kastade iväg nyckeln så hårt och så långt bort som jag kunde. Mitt hjärta var stängt för alltid.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Texten börjar med en ofullständig mening som det är svårt att förstå innebörden av, men hoppas detta varit till någon hjälp ändå!

-----
Alternativ till "skulle inte" kan även vara "ville inte".
Senest vurdert og redigert av pias - 27 Mai 2008 18:04





Siste Innlegg

Av
Innlegg

27 Mai 2008 16:00

pias
Antall Innlegg: 8113
Hej elmquist
Det här ser jättebra ut! Men för säkerhets skull så kör vi en omröstning också. Jag tar dock bort din alternativa text: "ville inte" och skriver in den i noteringarna istället. (Sådana är reglerna här, att inga alternativa texter får finnas i själva översättningen.)