Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Zweeds - and wouldn't let anyone in. I had trusted and...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsZweeds

Titel
and wouldn't let anyone in. I had trusted and...
Tekst
Opgestuurd door timon3
Uitgangs-taal: Engels

and wouldn't let anyone in. I had trusted and loved only to be hurt but that wouldnever happen again. I locked the door and tossed the key as hard and as far as I could. My heart was closed for good.
Details voor de vertaling
<edit> "anuone" with "anyone"</edit> (05/27/francky)

Titel
och skulle inte släppa in någon. Jag hade litat och...
Vertaling
Zweeds

Vertaald door elmquist
Doel-taal: Zweeds


och skulle inte släppa in någon. Jag hade litat och älskat bara för att bli sårad men det skulle aldrig hända igen. Jag låste dörren och kastade iväg nyckeln så hårt och så långt bort som jag kunde. Mitt hjärta var stängt för alltid.
Details voor de vertaling
Texten börjar med en ofullständig mening som det är svårt att förstå innebörden av, men hoppas detta varit till någon hjälp ändå!

-----
Alternativ till "skulle inte" kan även vara "ville inte".
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 27 mei 2008 18:04





Laatste bericht

Auteur
Bericht

27 mei 2008 16:00

pias
Aantal berichten: 8114
Hej elmquist
Det här ser jättebra ut! Men för säkerhets skull så kör vi en omröstning också. Jag tar dock bort din alternativa text: "ville inte" och skriver in den i noteringarna istället. (Sådana är reglerna här, att inga alternativa texter får finnas i själva översättningen.)