Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Svedski - and wouldn't let anyone in. I had trusted and...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiSvedski

Natpis
and wouldn't let anyone in. I had trusted and...
Tekst
Podnet od timon3
Izvorni jezik: Engleski

and wouldn't let anyone in. I had trusted and loved only to be hurt but that wouldnever happen again. I locked the door and tossed the key as hard and as far as I could. My heart was closed for good.
Napomene o prevodu
<edit> "anuone" with "anyone"</edit> (05/27/francky)

Natpis
och skulle inte släppa in någon. Jag hade litat och...
Prevod
Svedski

Preveo elmquist
Željeni jezik: Svedski


och skulle inte släppa in någon. Jag hade litat och älskat bara för att bli sårad men det skulle aldrig hända igen. Jag låste dörren och kastade iväg nyckeln så hårt och så långt bort som jag kunde. Mitt hjärta var stängt för alltid.
Napomene o prevodu
Texten börjar med en ofullständig mening som det är svårt att förstå innebörden av, men hoppas detta varit till någon hjälp ändå!

-----
Alternativ till "skulle inte" kan även vara "ville inte".
Poslednja provera i obrada od pias - 27 Maj 2008 18:04





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 Maj 2008 16:00

pias
Broj poruka: 8113
Hej elmquist
Det här ser jättebra ut! Men för säkerhets skull så kör vi en omröstning också. Jag tar dock bort din alternativa text: "ville inte" och skriver in den i noteringarna istället. (Sådana är reglerna här, att inga alternativa texter får finnas i själva översättningen.)