Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Suedisht - and wouldn't let anyone in. I had trusted and...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtSuedisht

Titull
and wouldn't let anyone in. I had trusted and...
Tekst
Prezantuar nga timon3
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

and wouldn't let anyone in. I had trusted and loved only to be hurt but that wouldnever happen again. I locked the door and tossed the key as hard and as far as I could. My heart was closed for good.
Vërejtje rreth përkthimit
<edit> "anuone" with "anyone"</edit> (05/27/francky)

Titull
och skulle inte släppa in någon. Jag hade litat och...
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga elmquist
Përkthe në: Suedisht


och skulle inte släppa in någon. Jag hade litat och älskat bara för att bli sårad men det skulle aldrig hända igen. Jag låste dörren och kastade iväg nyckeln så hårt och så långt bort som jag kunde. Mitt hjärta var stängt för alltid.
Vërejtje rreth përkthimit
Texten börjar med en ofullständig mening som det är svårt att förstå innebörden av, men hoppas detta varit till någon hjälp ändå!

-----
Alternativ till "skulle inte" kan även vara "ville inte".
U vleresua ose u publikua se fundi nga pias - 27 Maj 2008 18:04





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

27 Maj 2008 16:00

pias
Numri i postimeve: 8114
Hej elmquist
Det här ser jättebra ut! Men för säkerhets skull så kör vi en omröstning också. Jag tar dock bort din alternativa text: "ville inte" och skriver in den i noteringarna istället. (Sådana är reglerna här, att inga alternativa texter får finnas i själva översättningen.)