Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Švedski - and wouldn't let anyone in. I had trusted and...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiŠvedski

Naslov
and wouldn't let anyone in. I had trusted and...
Tekst
Poslao timon3
Izvorni jezik: Engleski

and wouldn't let anyone in. I had trusted and loved only to be hurt but that wouldnever happen again. I locked the door and tossed the key as hard and as far as I could. My heart was closed for good.
Primjedbe o prijevodu
<edit> "anuone" with "anyone"</edit> (05/27/francky)

Naslov
och skulle inte släppa in någon. Jag hade litat och...
Prevođenje
Švedski

Preveo elmquist
Ciljni jezik: Švedski


och skulle inte släppa in någon. Jag hade litat och älskat bara för att bli sårad men det skulle aldrig hända igen. Jag låste dörren och kastade iväg nyckeln så hårt och så långt bort som jag kunde. Mitt hjärta var stängt för alltid.
Primjedbe o prijevodu
Texten börjar med en ofullständig mening som det är svårt att förstå innebörden av, men hoppas detta varit till någon hjälp ändå!

-----
Alternativ till "skulle inte" kan även vara "ville inte".
Posljednji potvrdio i uredio pias - 27 svibanj 2008 18:04





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

27 svibanj 2008 16:00

pias
Broj poruka: 8114
Hej elmquist
Det här ser jättebra ut! Men för säkerhets skull så kör vi en omröstning också. Jag tar dock bort din alternativa text: "ville inte" och skriver in den i noteringarna istället. (Sådana är reglerna här, att inga alternativa texter får finnas i själva översättningen.)