Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Arabisk - صلى اللّه عى سيّدنا محمد النّبي المكرم، الشافع...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ArabiskFransk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
صلى اللّه عى سيّدنا محمد النّبي المكرم، الشافع...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av aanniiaa
Kildespråk: Arabisk

صلى اللّه عى سيّدنا محمد النّبي المكرم، الشافع المقرّب، الذي بُعث آخرًا وآصطُفيَ أوّلاً، وجعلنا من أهل طاعته، وعُتقاءِ شفاعته.
19 Oktober 2008 10:53





Siste Innlegg

Av
Innlegg

26 Oktober 2008 20:23

shinyheart
Antall Innlegg: 53
si"muhamed" ne se traduit pas,Noé ,Joseph,Eli,Marie...d'ou viennent ces ...!

26 Oktober 2008 23:31

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Oui mais je crois que les musulmans disent "Mohamed", non?

C'est vrai qu'on a francisé les noms bibliques, mais on n'est pas les seuls, les anglais en ont fait autant (Noah, Jesus, Mary and Josef).

Ce n'était pas à cause de cela que j'ai refusé la traduction, shinyheart, c'est parceque certains passages de la traduction n'étaient pas très clairs.

Tu feras mieux la prochaine fois, il ne faut pas te décourager.