Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Арабски - صلى اللّه عى سيّدنا محمد النّبي المكرم، الشافع...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: АрабскиФренски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
صلى اللّه عى سيّدنا محمد النّبي المكرم، الشافع...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от aanniiaa
Език, от който се превежда: Арабски

صلى اللّه عى سيّدنا محمد النّبي المكرم، الشافع المقرّب، الذي بُعث آخرًا وآصطُفيَ أوّلاً، وجعلنا من أهل طاعته، وعُتقاءِ شفاعته.
19 Октомври 2008 10:53





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Октомври 2008 20:23

shinyheart
Общо мнения: 53
si"muhamed" ne se traduit pas,Noé ,Joseph,Eli,Marie...d'ou viennent ces ...!

26 Октомври 2008 23:31

Francky5591
Общо мнения: 12396
Oui mais je crois que les musulmans disent "Mohamed", non?

C'est vrai qu'on a francisé les noms bibliques, mais on n'est pas les seuls, les anglais en ont fait autant (Noah, Jesus, Mary and Josef).

Ce n'était pas à cause de cela que j'ai refusé la traduction, shinyheart, c'est parceque certains passages de la traduction n'étaient pas très clairs.

Tu feras mieux la prochaine fois, il ne faut pas te décourager.