نص أصلي - عربي - صلى اللّه عى سيّدنا Ù…Øمد النّبي المكرم، الشاÙع...حالة جارية نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
| صلى اللّه عى سيّدنا Ù…Øمد النّبي المكرم، الشاÙع... | | لغة مصدر: عربي
صلى اللّه عى سيّدنا Ù…Øمد النّبي المكرم، الشاÙع المقرّب، الذي بÙعث آخرًا وآصطÙÙÙŠÙŽ أوّلاً، وجعلنا من أهل طاعته، وعÙتقاء٠شÙاعته. |
|
19 تشرين الاول 2008 10:53
آخر رسائل | | | | | 26 تشرين الاول 2008 20:23 | | | si"muhamed" ne se traduit pas,Noé ,Joseph,Eli,Marie...d'ou viennent ces ...! | | | 26 تشرين الاول 2008 23:31 | | | Oui mais je crois que les musulmans disent "Mohamed", non?
C'est vrai qu'on a francisé les noms bibliques, mais on n'est pas les seuls, les anglais en ont fait autant (Noah, Jesus, Mary and Josef).
Ce n'était pas à cause de cela que j'ai refusé la traduction, shinyheart, c'est parceque certains passages de la traduction n'étaient pas très clairs.
Tu feras mieux la prochaine fois, il ne faut pas te décourager.
|
|
|