Tekst oryginalny - Arabski - صلى اللّه عى سيّدنا Ù…Øمد النّبي المكرم، الشاÙع...Obecna pozycja Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
| صلى اللّه عى سيّدنا Ù…Øمد النّبي المكرم، الشاÙع... | Tekst to przetłumaczenia Wprowadzone przez aanniiaa | Język źródłowy: Arabski
صلى اللّه عى سيّدنا Ù…Øمد النّبي المكرم، الشاÙع المقرّب، الذي بÙعث آخرًا وآصطÙÙÙŠÙŽ أوّلاً، وجعلنا من أهل طاعته، وعÙتقاء٠شÙاعته. |
|
19 Październik 2008 10:53
Ostatni Post | | | | | 26 Październik 2008 20:23 | | | si"muhamed" ne se traduit pas,Noé ,Joseph,Eli,Marie...d'ou viennent ces ...! | | | 26 Październik 2008 23:31 | | | Oui mais je crois que les musulmans disent "Mohamed", non?
C'est vrai qu'on a francisé les noms bibliques, mais on n'est pas les seuls, les anglais en ont fait autant (Noah, Jesus, Mary and Josef).
Ce n'était pas à cause de cela que j'ai refusé la traduction, shinyheart, c'est parceque certains passages de la traduction n'étaient pas très clairs.
Tu feras mieux la prochaine fois, il ne faut pas te décourager.
|
|
|