Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Albansk-Italiensk - je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar.Te...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: AlbanskItaliensk

Kategori Tanker

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar.Te...
Tekst
Skrevet av marco_scr
Kildespråk: Albansk

Je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar. Te dua shpirti im.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<before edits> je dhuraTa me e bukur qe ZoTi me ka dhuruar.Te dua shpirTi im <Freya>

Tittel
sei il regalo più bello che dio mi ha regalato
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av igri
Språket det skal oversettes til: Italiensk

sei il regalo più bello che dio mi ha regalato. ti amo amore mio
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
italiano
Senest vurdert og redigert av ali84 - 9 November 2009 20:44





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 Oktober 2009 11:15

Maybe:-)
Antall Innlegg: 338
The Italian text is correct but there are some points to be noticed:
a) In the title: "belloche" --> "bello che";
b) At the beginning of a sentence and after a full stop we use the capital letter;
c) I would have written "God" with a capital too;
d) just a proposal: what about the insertion of a comma between "ti amo" and "amore mio" (and maybe a full stop at the end)?


CC: ali84

23 Oktober 2009 01:29

igri
Antall Innlegg: 4
sei il regalo più bello che dio mi ha regalato

sei il regalo più bello che dio mi ha regalato. ti amo amore mio