Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Albanés-Italiano - je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar.Te...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlbanésItaliano

Categoría Pensamientos

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar.Te...
Texto
Propuesto por marco_scr
Idioma de origen: Albanés

Je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar. Te dua shpirti im.
Nota acerca de la traducción
<before edits> je dhuraTa me e bukur qe ZoTi me ka dhuruar.Te dua shpirTi im <Freya>

Título
sei il regalo più bello che dio mi ha regalato
Traducción
Italiano

Traducido por igri
Idioma de destino: Italiano

sei il regalo più bello che dio mi ha regalato. ti amo amore mio
Nota acerca de la traducción
italiano
Última validación o corrección por ali84 - 9 Noviembre 2009 20:44





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Octubre 2009 11:15

Maybe:-)
Cantidad de envíos: 338
The Italian text is correct but there are some points to be noticed:
a) In the title: "belloche" --> "bello che";
b) At the beginning of a sentence and after a full stop we use the capital letter;
c) I would have written "God" with a capital too;
d) just a proposal: what about the insertion of a comma between "ti amo" and "amore mio" (and maybe a full stop at the end)?


CC: ali84

23 Octubre 2009 01:29

igri
Cantidad de envíos: 4
sei il regalo più bello che dio mi ha regalato

sei il regalo più bello che dio mi ha regalato. ti amo amore mio