Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Albanisch-Italienisch - je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar.Te...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: AlbanischItalienisch

Kategorie Gedanken

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar.Te...
Text
Übermittelt von marco_scr
Herkunftssprache: Albanisch

Je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar. Te dua shpirti im.
Bemerkungen zur Übersetzung
<before edits> je dhuraTa me e bukur qe ZoTi me ka dhuruar.Te dua shpirTi im <Freya>

Titel
sei il regalo più bello che dio mi ha regalato
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von igri
Zielsprache: Italienisch

sei il regalo più bello che dio mi ha regalato. ti amo amore mio
Bemerkungen zur Übersetzung
italiano
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von ali84 - 9 November 2009 20:44





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 Oktober 2009 11:15

Maybe:-)
Anzahl der Beiträge: 338
The Italian text is correct but there are some points to be noticed:
a) In the title: "belloche" --> "bello che";
b) At the beginning of a sentence and after a full stop we use the capital letter;
c) I would have written "God" with a capital too;
d) just a proposal: what about the insertion of a comma between "ti amo" and "amore mio" (and maybe a full stop at the end)?


CC: ali84

23 Oktober 2009 01:29

igri
Anzahl der Beiträge: 4
sei il regalo più bello che dio mi ha regalato

sei il regalo più bello che dio mi ha regalato. ti amo amore mio