Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Albański-Włoski - je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar.Te...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AlbańskiWłoski

Kategoria Myśli

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar.Te...
Tekst
Wprowadzone przez marco_scr
Język źródłowy: Albański

Je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar. Te dua shpirti im.
Uwagi na temat tłumaczenia
<before edits> je dhuraTa me e bukur qe ZoTi me ka dhuruar.Te dua shpirTi im <Freya>

Tytuł
sei il regalo più bello che dio mi ha regalato
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez igri
Język docelowy: Włoski

sei il regalo più bello che dio mi ha regalato. ti amo amore mio
Uwagi na temat tłumaczenia
italiano
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ali84 - 9 Listopad 2009 20:44





Ostatni Post

Autor
Post

21 Październik 2009 11:15

Maybe:-)
Liczba postów: 338
The Italian text is correct but there are some points to be noticed:
a) In the title: "belloche" --> "bello che";
b) At the beginning of a sentence and after a full stop we use the capital letter;
c) I would have written "God" with a capital too;
d) just a proposal: what about the insertion of a comma between "ti amo" and "amore mio" (and maybe a full stop at the end)?


CC: ali84

23 Październik 2009 01:29

igri
Liczba postów: 4
sei il regalo più bello che dio mi ha regalato

sei il regalo più bello che dio mi ha regalato. ti amo amore mio