Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Albanais-Italien - je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar.Te...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AlbanaisItalien

Catégorie Pensées

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar.Te...
Texte
Proposé par marco_scr
Langue de départ: Albanais

Je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar. Te dua shpirti im.
Commentaires pour la traduction
<before edits> je dhuraTa me e bukur qe ZoTi me ka dhuruar.Te dua shpirTi im <Freya>

Titre
sei il regalo più bello che dio mi ha regalato
Traduction
Italien

Traduit par igri
Langue d'arrivée: Italien

sei il regalo più bello che dio mi ha regalato. ti amo amore mio
Commentaires pour la traduction
italiano
Dernière édition ou validation par ali84 - 9 Novembre 2009 20:44





Derniers messages

Auteur
Message

21 Octobre 2009 11:15

Maybe:-)
Nombre de messages: 338
The Italian text is correct but there are some points to be noticed:
a) In the title: "belloche" --> "bello che";
b) At the beginning of a sentence and after a full stop we use the capital letter;
c) I would have written "God" with a capital too;
d) just a proposal: what about the insertion of a comma between "ti amo" and "amore mio" (and maybe a full stop at the end)?


CC: ali84

23 Octobre 2009 01:29

igri
Nombre de messages: 4
sei il regalo più bello che dio mi ha regalato

sei il regalo più bello che dio mi ha regalato. ti amo amore mio