Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Albanski-Italijanski - je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar.Te...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: AlbanskiItalijanski

Kategorija Mišljenje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar.Te...
Tekst
Podnet od marco_scr
Izvorni jezik: Albanski

Je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar. Te dua shpirti im.
Napomene o prevodu
<before edits> je dhuraTa me e bukur qe ZoTi me ka dhuruar.Te dua shpirTi im <Freya>

Natpis
sei il regalo più bello che dio mi ha regalato
Prevod
Italijanski

Preveo igri
Željeni jezik: Italijanski

sei il regalo più bello che dio mi ha regalato. ti amo amore mio
Napomene o prevodu
italiano
Poslednja provera i obrada od ali84 - 9 Novembar 2009 20:44





Poslednja poruka

Autor
Poruka

21 Oktobar 2009 11:15

Maybe:-)
Broj poruka: 338
The Italian text is correct but there are some points to be noticed:
a) In the title: "belloche" --> "bello che";
b) At the beginning of a sentence and after a full stop we use the capital letter;
c) I would have written "God" with a capital too;
d) just a proposal: what about the insertion of a comma between "ti amo" and "amore mio" (and maybe a full stop at the end)?


CC: ali84

23 Oktobar 2009 01:29

igri
Broj poruka: 4
sei il regalo più bello che dio mi ha regalato

sei il regalo più bello che dio mi ha regalato. ti amo amore mio