Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Polsk - Polaca, ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskEngelskPolsk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Polaca, ...
Tekst
Skrevet av tirello
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Polaca, acho que acabei avançando o sinal... mas não me arrependo de nada e se pudesse repetiria inumeras vezes!Agora a minha nuca..... essa sim tá marcada pro resto da vida!

Tittel
Polska dziewczyna
Oversettelse
Polsk

Oversatt av Weronika
Språket det skal oversettes til: Polsk

Polska dziewczyno, myślę że trochę się pośpieszyłem... ale niczego nie żałuję i gdybym mógł powtórzyłbym to znów... Nawiasem mówiąc, mój kark... zapamiętam to do końca swojego życia.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Nie bardzo wiem o co chodzi z tym karkiem, ale tak jest napisane...
Senest vurdert og redigert av Edyta223 - 19 Januar 2009 10:40





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Desember 2008 21:38

lenca
Antall Innlegg: 1
i love you

20 Desember 2008 16:38

Edyta223
Antall Innlegg: 787
Hej Weronika!
Myślę, że dużo lepiej będzie brzmiało "polska dziewczyno, myślę że trochę się pośpieszyłem..."
Co Ty na to?

16 Januar 2009 15:31

Edyta223
Antall Innlegg: 787
Weroniko nadal mi nie odpowiedziałaś na zadane powyżej pytanie.
pozdrawiam

17 Januar 2009 18:10

Weronika
Antall Innlegg: 10
faktycznie tak będzie lepiej, ale czy może masz pomysł na ten fragment o karku?

18 Januar 2009 15:36

punia
Antall Innlegg: 20
Weronika missed out several words ; "I don't regret anything", maybe it will be "nie żałuję nic".

18 Januar 2009 16:08

Edyta223
Antall Innlegg: 787
Dziękuję Punia za pomoc! Weroniko zgadzasz się z Punią?

CC: punia

18 Januar 2009 21:05

Weronika
Antall Innlegg: 10
owszem zgadzam się z Punią i już poprawiłam tekst, ale powtórzę swoje pytanie a propo niewygodnego fragmentu :"By the way, my nape...", czy ktoś wie o co chodzi z tym "nape"?

18 Januar 2009 22:57

Edyta223
Antall Innlegg: 787
z tym karkiem wszystko się zgadza. to są zdania wyjęte z kontekstu. wspomina coś o karku i pewnie tylko osoba, do której te słowa są skierowane będzie wiedziała o co chodzi.
pozdrowionka