Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Poloneză - Polaca, ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăEnglezăPoloneză

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Titlu
Polaca, ...
Text
Înscris de tirello
Limba sursă: Portugheză braziliană

Polaca, acho que acabei avançando o sinal... mas não me arrependo de nada e se pudesse repetiria inumeras vezes!Agora a minha nuca..... essa sim tá marcada pro resto da vida!

Titlu
Polska dziewczyna
Traducerea
Poloneză

Tradus de Weronika
Limba ţintă: Poloneză

Polska dziewczyno, myślę że trochę się pośpieszyłem... ale niczego nie żałuję i gdybym mógł powtórzyłbym to znów... Nawiasem mówiąc, mój kark... zapamiętam to do końca swojego życia.
Observaţii despre traducere
Nie bardzo wiem o co chodzi z tym karkiem, ale tak jest napisane...
Validat sau editat ultima dată de către Edyta223 - 19 Ianuarie 2009 10:40





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Decembrie 2008 21:38

lenca
Numărul mesajelor scrise: 1
i love you

20 Decembrie 2008 16:38

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
Hej Weronika!
Myślę, że dużo lepiej będzie brzmiało "polska dziewczyno, myślę że trochę się pośpieszyłem..."
Co Ty na to?

16 Ianuarie 2009 15:31

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
Weroniko nadal mi nie odpowiedziałaś na zadane powyżej pytanie.
pozdrawiam

17 Ianuarie 2009 18:10

Weronika
Numărul mesajelor scrise: 10
faktycznie tak będzie lepiej, ale czy może masz pomysł na ten fragment o karku?

18 Ianuarie 2009 15:36

punia
Numărul mesajelor scrise: 20
Weronika missed out several words ; "I don't regret anything", maybe it will be "nie żałuję nic".

18 Ianuarie 2009 16:08

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
Dziękuję Punia za pomoc! Weroniko zgadzasz się z Punią?

CC: punia

18 Ianuarie 2009 21:05

Weronika
Numărul mesajelor scrise: 10
owszem zgadzam się z Punią i już poprawiłam tekst, ale powtórzę swoje pytanie a propo niewygodnego fragmentu :"By the way, my nape...", czy ktoś wie o co chodzi z tym "nape"?

18 Ianuarie 2009 22:57

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
z tym karkiem wszystko się zgadza. to są zdania wyjęte z kontekstu. wspomina coś o karku i pewnie tylko osoba, do której te słowa są skierowane będzie wiedziała o co chodzi.
pozdrowionka