Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Gresk-Engelsk - Ποτε ησουν; Τι κακο συνδυασμο;Θα παω παντως τον...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Brev / Epost
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ποτε ησουν; Τι κακο συνδυασμο;Θα παω παντως τον...
Tekst
Skrevet av
daniingrez
Kildespråk: Gresk
Ποτε ησουν; Τι κακο συνδυασμο;Θα παω παντως τον αυγουστο. ΞεÏεις οτι ειναι η πατÏιδα μου;
Tittel
When were you there? What do you mean "a bad combination"? Well, I'm going...
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
bouboukaki
Språket det skal oversettes til: Engelsk
When were you there? What do you mean "a bad combination"? Well, I'm going there in August. Do you know that it's my homeland?
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 6 August 2009 21:53