Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Grecki-Angielski - Ποτε ησουν; Τι κακο συνδυασμο;Θα παω παντως τον...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
List / Email
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Ποτε ησουν; Τι κακο συνδυασμο;Θα παω παντως τον...
Tekst
Wprowadzone przez
daniingrez
Język źródłowy: Grecki
Ποτε ησουν; Τι κακο συνδυασμο;Θα παω παντως τον αυγουστο. ΞεÏεις οτι ειναι η πατÏιδα μου;
Tytuł
When were you there? What do you mean "a bad combination"? Well, I'm going...
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
bouboukaki
Język docelowy: Angielski
When were you there? What do you mean "a bad combination"? Well, I'm going there in August. Do you know that it's my homeland?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 6 Sierpień 2009 21:53