Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Latin - German-English
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Sang
Tittel
German-English
Tekst
Skrevet av
Zowks
Kildespråk: Engelsk Oversatt av
molotoka
Delegated for the protection of the world against humanity, think before you give a judgement. It does not belong to you, however it is called your world
Tittel
German-English
Oversettelse
Latin
Oversatt av
luccaro
Språket det skal oversettes til: Latin
Delegatus ad mundi defensionem adversus humanitatem, cogita ante iudicium facere. Mundus non est tibi, etiamsi sibi nomen est mundus tuus.
Senest vurdert og redigert av
luccaro
- 10 Juni 2006 16:44