Original tekst - Dansk - sjældent helbrede, ofte lindre, altid trøsteNåværende status Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Setning - Helse / medisin Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
| sjældent helbrede, ofte lindre, altid trøste | Tekst som skal oversettes Skrevet av Løven | Kildespråk: Dansk
sjældent helbrede, ofte lindre, altid trøste | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Ønskede tekst som skal oversættes er lægegerningens motto. |
|
18 Mai 2010 12:53
Siste Innlegg | | | | | 18 Mai 2010 13:55 | | BamsaAntall Innlegg: 1524 | Helbrede, lindre, trøste.. are all verbs but they are not conjugated... | | | 18 Mai 2010 13:56 | | | Ernst. Det er et motto og det kan vi godt oversætte.
CC: Bamsa | | | 18 Mai 2010 15:57 | | BamsaAntall Innlegg: 1524 | SÃ¥ dette er et motto
Hvis dette er lægernes motto så tror jeg ikke at jeg går til lægen igen..... " sjældent helbrede"
CC: gamine | | | 18 Mai 2010 17:51 | | BamsaAntall Innlegg: 1524 | Og så har jeg faktisk heller aldrig set nogen læge trøste nogen som helst... Ikke hvor jeg bor... | | | 18 Mai 2010 18:11 | | piasAntall Innlegg: 8113 | Det kanske handlar om Palliativ vård/ vård i livets slutskede! (Hippocrates: "Cure sometimes, treat often, comfort always." ) | | | 19 Mai 2010 00:42 | | | haha, tossede mand. Ja, du har ret, men anmoderen siger jo at det er et motto så det skal vel oversættes. Min læge hernede trøster, Men folk er nok mere barske på øerne. Vel nok på grund af klimaet.
Pia har nok ret i det hun siger. Det ligner meget det andet motto. Jeg mener, at det skal frigøres. CC: Bamsa pias | | | 19 Mai 2010 00:54 | | BamsaAntall Innlegg: 1524 | Okay Lene
Anmodningen er hermed godkendt CC: gamine | | | 19 Mai 2010 00:56 | | | |
|
|