Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Danés - sjældent helbrede, ofte lindre, altid trøste

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: DanésLatín

Categoría Oración - Salud / Medicina

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
sjældent helbrede, ofte lindre, altid trøste
Texto a traducir
Propuesto por Løven
Idioma de origen: Danés

sjældent helbrede, ofte lindre, altid trøste
Nota acerca de la traducción
Ønskede tekst som skal oversættes er lægegerningens motto.
18 Mayo 2010 12:53





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Mayo 2010 13:55

Bamsa
Cantidad de envíos: 1524
Helbrede, lindre, trøste.. are all verbs but they are not conjugated...

18 Mayo 2010 13:56

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Ernst. Det er et motto og det kan vi godt oversætte.


CC: Bamsa

18 Mayo 2010 15:57

Bamsa
Cantidad de envíos: 1524
SÃ¥ dette er et motto

Hvis dette er lægernes motto så tror jeg ikke at jeg går til lægen igen..... "sjældent helbrede"

CC: gamine

18 Mayo 2010 17:51

Bamsa
Cantidad de envíos: 1524
Og så har jeg faktisk heller aldrig set nogen læge trøste nogen som helst... Ikke hvor jeg bor...

18 Mayo 2010 18:11

pias
Cantidad de envíos: 8113
Det kanske handlar om Palliativ vård/ vård i livets slutskede! (Hippocrates: "Cure sometimes, treat often, comfort always." )

19 Mayo 2010 00:42

gamine
Cantidad de envíos: 4611
haha, tossede mand. Ja, du har ret, men anmoderen siger jo at det er et motto så det skal vel oversættes. Min læge hernede trøster, Men folk er nok mere barske på øerne. Vel nok på grund af klimaet.
Pia har nok ret i det hun siger. Det ligner meget det andet motto. Jeg mener, at det skal frigøres.

CC: Bamsa pias

19 Mayo 2010 00:54

Bamsa
Cantidad de envíos: 1524
Okay Lene

Anmodningen er hermed godkendt

CC: gamine

19 Mayo 2010 00:56

gamine
Cantidad de envíos: 4611


CC: Bamsa