Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Danès - sjældent helbrede, ofte lindre, altid trøste

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: DanèsLlatí

Categoria Frase - Salut / Medicina

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
sjældent helbrede, ofte lindre, altid trøste
Text a traduir
Enviat per Løven
Idioma orígen: Danès

sjældent helbrede, ofte lindre, altid trøste
Notes sobre la traducció
Ønskede tekst som skal oversættes er lægegerningens motto.
18 Maig 2010 12:53





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Maig 2010 13:55

Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Helbrede, lindre, trøste.. are all verbs but they are not conjugated...

18 Maig 2010 13:56

gamine
Nombre de missatges: 4611
Ernst. Det er et motto og det kan vi godt oversætte.


CC: Bamsa

18 Maig 2010 15:57

Bamsa
Nombre de missatges: 1524
SÃ¥ dette er et motto

Hvis dette er lægernes motto så tror jeg ikke at jeg går til lægen igen..... "sjældent helbrede"

CC: gamine

18 Maig 2010 17:51

Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Og så har jeg faktisk heller aldrig set nogen læge trøste nogen som helst... Ikke hvor jeg bor...

18 Maig 2010 18:11

pias
Nombre de missatges: 8113
Det kanske handlar om Palliativ vård/ vård i livets slutskede! (Hippocrates: "Cure sometimes, treat often, comfort always." )

19 Maig 2010 00:42

gamine
Nombre de missatges: 4611
haha, tossede mand. Ja, du har ret, men anmoderen siger jo at det er et motto så det skal vel oversættes. Min læge hernede trøster, Men folk er nok mere barske på øerne. Vel nok på grund af klimaet.
Pia har nok ret i det hun siger. Det ligner meget det andet motto. Jeg mener, at det skal frigøres.

CC: Bamsa pias

19 Maig 2010 00:54

Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Okay Lene

Anmodningen er hermed godkendt

CC: gamine

19 Maig 2010 00:56

gamine
Nombre de missatges: 4611


CC: Bamsa