Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Engelsk - Yes I'm serious girl . I'm in love to ...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskFransk

Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Yes I'm serious girl . I'm in love to ...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av p23
Kildespråk: Engelsk

Yes I'm serious girl . I'm in love to you
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
j'aimerais savoir ce que signifie, dans quel sens est utillisé le mot "girl"
Sist redigert av Francky5591 - 19 April 2011 19:09





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 April 2011 19:22

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Bonsoir p23.

Avez-vous copié le texte exactement tel que vous l'avez reçu Apparemment, si quelqu'un vous a envoyé ce message, il/elle a omis la ponctuation. Ce pourrait être : "I'm serious, girl. [...]" Ou bien si la personne ne fait pas trop attention à ce qu'il ou elle écrit (il en existe des millions sur internet), peut-être s'agit-il de "I'm a serious girl."

D'où l'intérêt, lorsqu'on désire avoir une traduction exacte, de soumettre un texte qui soit clair.