Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 英語 - Yes I'm serious girl . I'm in love to ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フランス語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Yes I'm serious girl . I'm in love to ...
翻訳してほしいドキュメント
p23様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Yes I'm serious girl . I'm in love to you
翻訳についてのコメント
j'aimerais savoir ce que signifie, dans quel sens est utillisé le mot "girl"
Francky5591が最後に編集しました - 2011年 4月 19日 19:09





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 4月 19日 19:22

Francky5591
投稿数: 12396
Bonsoir p23.

Avez-vous copié le texte exactement tel que vous l'avez reçu Apparemment, si quelqu'un vous a envoyé ce message, il/elle a omis la ponctuation. Ce pourrait être : "I'm serious, girl. [...]" Ou bien si la personne ne fait pas trop attention à ce qu'il ou elle écrit (il en existe des millions sur internet), peut-être s'agit-il de "I'm a serious girl."

D'où l'intérêt, lorsqu'on désire avoir une traduction exacte, de soumettre un texte qui soit clair.