Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Russisk - I have spoken with my family and we came to the...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Brev / Epost
Tittel
I have spoken with my family and we came to the...
Tekst
Skrevet av
peterbald
Kildespråk: Engelsk
I have spoken with my family and we came to the conclusion that it would be better to meet in Mukachevo.
The same train that goes to Uzhgorod (via Chop), also passes through Mukachevo.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
male speaking
Tittel
Я разговаривал Ñо Ñвоей Ñемьей
Oversettelse
Russisk
Oversatt av
Allice
Språket det skal oversettes til: Russisk
Я поговорил Ñо Ñвоей Ñемьей, и мы пришли к выводу, что было бы лучше вÑтретитьÑÑ Ð² Мукачево.
Тот же Ñамый поезд, который идет в Ужгород (через Чоп), проходит и через Мукачево.
Senest vurdert og redigert av
Siberia
- 2 September 2011 07:19