Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Rusa - I have spoken with my family and we came to the...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaRusa

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
I have spoken with my family and we came to the...
Teksto
Submetigx per peterbald
Font-lingvo: Angla

I have spoken with my family and we came to the conclusion that it would be better to meet in Mukachevo.
The same train that goes to Uzhgorod (via Chop), also passes through Mukachevo.
Rimarkoj pri la traduko
male speaking

Titolo
Я разговаривал со своей семьей
Traduko
Rusa

Tradukita per Allice
Cel-lingvo: Rusa

Я поговорил со своей семьей, и мы пришли к выводу, что было бы лучше встретиться в Мукачево.
Тот же самый поезд, который идет в Ужгород (через Чоп), проходит и через Мукачево.
Laste validigita aŭ redaktita de Siberia - 2 Septembro 2011 07:19