Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Engelsk - Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskFranskEngelskLatinBulgarsk

Kategori Setning - Samfunn / mennesker / politikk

Tittel
Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para...
Tekst
Skrevet av Francky5591
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para o homem, pois ele não sabe usar a inteligência e o raciocínio para o bem. Apesar de ser racional é o único animal que faz a guerra, destrói o ambiente, mata por prazer, engana por querer, estupra, escraviza e trai a confiança dos que com ele convive. O homem deveria ser chamado de homem demente ou homem agressivo ou, simplesmente, destruidor.

Tittel
I disagree with the naming of the ...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av MrCatSJC
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I disagree with the naming of the mankind as "homo sapiens", because he doesn't know how to use his intelligence and reasoning for doing the good. Despite of being rational, he is the only animal that makes war, destroys the environment, kills for pleasure, deceives by will, rapes, enslaves and betrays the confidence of the ones he lives with. The mankind should be named homo demented or homo aggressive, or simply destroyer.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 18 November 2011 10:37