Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Polsk - Merci pour tout! Le travail que tu as fait pour...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskPolsk

Kategori Tanker - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Merci pour tout! Le travail que tu as fait pour...
Tekst
Skrevet av zazouid
Kildespråk: Fransk

Merci pour tout! Le travail que tu as fait pour le club et pour l'équipe nous a vraiment touché.
Nous espérons que tu garderas un bon souvenir de ces quelques mois en France!
Saches que tu fais partie de l'équipe!
Reviens quand tu veux...
Bonne chance!!
Bisous.
Les filles de Noyelles et JJB.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bonjour, voilà, un étudiant erasmus est venu étudier en france depuis octobre et il repart cette semaine. Il est volleyeur et est venu dans notre club faire un travail fabuleux. Nous aimerions le remercier par ces quelques mots (que l'on veut écrire en polonais un peu comme un hommage)mais aucunes de nous ne connais le polonais et on a fait pas mal de recherche net sans trouver... Pourriez vous nous aider svp?

Tittel
Dziekujemy !!!
Oversettelse
Polsk

Oversatt av dariajot
Språket det skal oversettes til: Polsk

Dziękujemy Ci za pomoc! Doceniamy szczerze wszystko co zrobiłeś dla klubu i drużyny. Mamy nadzieje ze będziesz miło wspominał te kilka miesięcy we Francji!
I jesteś teraz częscia naszej drużyny!
Zapraszamy CiÄ™ spowrotem kiedy tylko zechcesz...
Powodzenia!!!
Pa
Dziewczyny z Noyelles i JJB.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Voici la traduction en polonais qui est ma langue maternelle. Bizzz
Senest vurdert og redigert av bonta - 15 April 2007 19:10