Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Польська - Merci pour tout! Le travail que tu as fait pour...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаПольська

Категорія Думки - Кохання / Дружба

Заголовок
Merci pour tout! Le travail que tu as fait pour...
Текст
Публікацію зроблено zazouid
Мова оригіналу: Французька

Merci pour tout! Le travail que tu as fait pour le club et pour l'équipe nous a vraiment touché.
Nous espérons que tu garderas un bon souvenir de ces quelques mois en France!
Saches que tu fais partie de l'équipe!
Reviens quand tu veux...
Bonne chance!!
Bisous.
Les filles de Noyelles et JJB.
Пояснення стосовно перекладу
Bonjour, voilà, un étudiant erasmus est venu étudier en france depuis octobre et il repart cette semaine. Il est volleyeur et est venu dans notre club faire un travail fabuleux. Nous aimerions le remercier par ces quelques mots (que l'on veut écrire en polonais un peu comme un hommage)mais aucunes de nous ne connais le polonais et on a fait pas mal de recherche net sans trouver... Pourriez vous nous aider svp?

Заголовок
Dziekujemy !!!
Переклад
Польська

Переклад зроблено dariajot
Мова, якою перекладати: Польська

Dziękujemy Ci za pomoc! Doceniamy szczerze wszystko co zrobiłeś dla klubu i drużyny. Mamy nadzieje ze będziesz miło wspominał te kilka miesięcy we Francji!
I jesteś teraz częscia naszej drużyny!
Zapraszamy CiÄ™ spowrotem kiedy tylko zechcesz...
Powodzenia!!!
Pa
Dziewczyny z Noyelles i JJB.
Пояснення стосовно перекладу
Voici la traduction en polonais qui est ma langue maternelle. Bizzz
Затверджено bonta - 15 Квітня 2007 19:10