Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Polaco - Merci pour tout! Le travail que tu as fait pour...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsPolaco

Categoria Pensamentos - Amor / Amizade

Título
Merci pour tout! Le travail que tu as fait pour...
Texto
Enviado por zazouid
Língua de origem: Francês

Merci pour tout! Le travail que tu as fait pour le club et pour l'équipe nous a vraiment touché.
Nous espérons que tu garderas un bon souvenir de ces quelques mois en France!
Saches que tu fais partie de l'équipe!
Reviens quand tu veux...
Bonne chance!!
Bisous.
Les filles de Noyelles et JJB.
Notas sobre a tradução
Bonjour, voilà, un étudiant erasmus est venu étudier en france depuis octobre et il repart cette semaine. Il est volleyeur et est venu dans notre club faire un travail fabuleux. Nous aimerions le remercier par ces quelques mots (que l'on veut écrire en polonais un peu comme un hommage)mais aucunes de nous ne connais le polonais et on a fait pas mal de recherche net sans trouver... Pourriez vous nous aider svp?

Título
Dziekujemy !!!
Tradução
Polaco

Traduzido por dariajot
Língua alvo: Polaco

Dziękujemy Ci za pomoc! Doceniamy szczerze wszystko co zrobiłeś dla klubu i drużyny. Mamy nadzieje ze będziesz miło wspominał te kilka miesięcy we Francji!
I jesteś teraz częscia naszej drużyny!
Zapraszamy CiÄ™ spowrotem kiedy tylko zechcesz...
Powodzenia!!!
Pa
Dziewczyny z Noyelles i JJB.
Notas sobre a tradução
Voici la traduction en polonais qui est ma langue maternelle. Bizzz
Última validação ou edição por bonta - 15 Abril 2007 19:10