Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Polaco - Merci pour tout! Le travail que tu as fait pour...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésPolaco

Categoría Pensamientos - Amore / Amistad

Título
Merci pour tout! Le travail que tu as fait pour...
Texto
Propuesto por zazouid
Idioma de origen: Francés

Merci pour tout! Le travail que tu as fait pour le club et pour l'équipe nous a vraiment touché.
Nous espérons que tu garderas un bon souvenir de ces quelques mois en France!
Saches que tu fais partie de l'équipe!
Reviens quand tu veux...
Bonne chance!!
Bisous.
Les filles de Noyelles et JJB.
Nota acerca de la traducción
Bonjour, voilà, un étudiant erasmus est venu étudier en france depuis octobre et il repart cette semaine. Il est volleyeur et est venu dans notre club faire un travail fabuleux. Nous aimerions le remercier par ces quelques mots (que l'on veut écrire en polonais un peu comme un hommage)mais aucunes de nous ne connais le polonais et on a fait pas mal de recherche net sans trouver... Pourriez vous nous aider svp?

Título
Dziekujemy !!!
Traducción
Polaco

Traducido por dariajot
Idioma de destino: Polaco

Dziękujemy Ci za pomoc! Doceniamy szczerze wszystko co zrobiłeś dla klubu i drużyny. Mamy nadzieje ze będziesz miło wspominał te kilka miesięcy we Francji!
I jesteś teraz częscia naszej drużyny!
Zapraszamy CiÄ™ spowrotem kiedy tylko zechcesz...
Powodzenia!!!
Pa
Dziewczyny z Noyelles i JJB.
Nota acerca de la traducción
Voici la traduction en polonais qui est ma langue maternelle. Bizzz
Última validación o corrección por bonta - 15 Abril 2007 19:10