Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Urdu - Cucumis.org -traducción-exclusiva

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyskGreskTyrkiskEsperantoKatalanskJapanskSpanskRussiskFranskArabiskPortugisiskBulgarskRumenskHebraiskItalienskAlbanskPolskSvenskTsjekkiskFinskKinesisk med forenkletKinesiskHindiSerbiskDanskKroatiskUngarskEngelskLitauiskNorskKoreanskPersiskSlovakiskAfrikaansMongolsk
Etterspurte oversettelser: UrduKurdisk Irske

Kategori Webside / Blog / Diskusjon - Datamaskiner / Internett

Tittel
Cucumis.org -traducción-exclusiva
Oversettelse
Spansk-Urdu
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Spansk

Si navega en Cucumis.org desde otra ventana de su navegador, perderá su acceso exclusivo a esta traducción
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Changed "when" into "if", given the meaning of the sentence. If "when" should be used anyway, change "si" to "cuando".
"Cucumis" in caps recommended.
1 August 2005 08:59