Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Urdu - Cucumis.org -traducción-exclusiva

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăGermanăGreacăTurcăEsperantoCatalanăJaponezăSpaniolăRusăFrancezăArabăPortughezăBulgarăRomânăEbraicãItalianăAlbanezăPolonezăSuedezăCehăFinlandezăChineză simplificatăChinezăHindiSârbăDanezăCroatăMaghiarãEnglezăLituanianăNorvegianăCoreanăLimba persanăSlovacăAfricaniMongolă
Traduceri cerute: UrduCurdă Irlandeză

Categorie Sit web/Blog/Forum - Calculatoare/Internet

Titlu
Cucumis.org -traducción-exclusiva
Traducerea
Spaniolă-Urdu
Înscris de cucumis
Limba sursă: Spaniolă

Si navega en Cucumis.org desde otra ventana de su navegador, perderá su acceso exclusivo a esta traducción
Observaţii despre traducere
Changed "when" into "if", given the meaning of the sentence. If "when" should be used anyway, change "si" to "cuando".
"Cucumis" in caps recommended.
1 August 2005 08:59