Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Italiensk-Engelsk - Il mondo è grande e dentro si possono incontrare...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskEngelsk

Kategori Tanker

Tittel
Il mondo è grande e dentro si possono incontrare...
Tekst
Skrevet av cilappa
Kildespråk: Italiensk

Il mondo è grande e dentro si possono incontrare persone speciali: io ho incontrato te!
Ti regalo un sorriso...ti porterà allegria, se avrai paura ti terrà compagnia perchè il sorriso di un amico è come il sole: illumina la strada e riscalda il cuore

Tittel
The world is big and in it one can meet
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av eupi
Språket det skal oversettes til: Engelsk

The world is big and in it one can meet special people: I have found you!
I offer you a smile...it will bring you joy, if you are afraid it will bring you company because a friend's smile is like the sun: it lights the streets and warms up the heart
Senest vurdert og redigert av IanMegill2 - 20 Oktober 2007 00:36





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Oktober 2007 22:59

pluiepoco
Antall Innlegg: 1263
dentro is better to be translated as "where" or "in which",

compagnia, yes is direct to company, but the later is much often used as corporation, why don't you use "companion" or "colleague"?


22 Oktober 2007 13:53

cilappa
Antall Innlegg: 1
Io purtroppo non parlo, e quindi, non capisco l'inglese, pertanto eventuali messaggi devono essere scritti in italiano. Non sono in grado di valutare le traduzioni proposte; essendo io così ignorante in materia, per me va tutto bene