Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Italisht-Anglisht - Il mondo è grande e dentro si possono incontrare...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtAnglisht

Kategori Mendime

Titull
Il mondo è grande e dentro si possono incontrare...
Tekst
Prezantuar nga cilappa
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

Il mondo è grande e dentro si possono incontrare persone speciali: io ho incontrato te!
Ti regalo un sorriso...ti porterà allegria, se avrai paura ti terrà compagnia perchè il sorriso di un amico è come il sole: illumina la strada e riscalda il cuore

Titull
The world is big and in it one can meet
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga eupi
Përkthe në: Anglisht

The world is big and in it one can meet special people: I have found you!
I offer you a smile...it will bring you joy, if you are afraid it will bring you company because a friend's smile is like the sun: it lights the streets and warms up the heart
U vleresua ose u publikua se fundi nga IanMegill2 - 20 Tetor 2007 00:36





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Tetor 2007 22:59

pluiepoco
Numri i postimeve: 1263
dentro is better to be translated as "where" or "in which",

compagnia, yes is direct to company, but the later is much often used as corporation, why don't you use "companion" or "colleague"?


22 Tetor 2007 13:53

cilappa
Numri i postimeve: 1
Io purtroppo non parlo, e quindi, non capisco l'inglese, pertanto eventuali messaggi devono essere scritti in italiano. Non sono in grado di valutare le traduzioni proposte; essendo io così ignorante in materia, per me va tutto bene