Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Italien-Anglais - Il mondo è grande e dentro si possono incontrare...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienAnglais

Catégorie Pensées

Titre
Il mondo è grande e dentro si possono incontrare...
Texte
Proposé par cilappa
Langue de départ: Italien

Il mondo è grande e dentro si possono incontrare persone speciali: io ho incontrato te!
Ti regalo un sorriso...ti porterà allegria, se avrai paura ti terrà compagnia perchè il sorriso di un amico è come il sole: illumina la strada e riscalda il cuore

Titre
The world is big and in it one can meet
Traduction
Anglais

Traduit par eupi
Langue d'arrivée: Anglais

The world is big and in it one can meet special people: I have found you!
I offer you a smile...it will bring you joy, if you are afraid it will bring you company because a friend's smile is like the sun: it lights the streets and warms up the heart
Dernière édition ou validation par IanMegill2 - 20 Octobre 2007 00:36





Derniers messages

Auteur
Message

19 Octobre 2007 22:59

pluiepoco
Nombre de messages: 1263
dentro is better to be translated as "where" or "in which",

compagnia, yes is direct to company, but the later is much often used as corporation, why don't you use "companion" or "colleague"?


22 Octobre 2007 13:53

cilappa
Nombre de messages: 1
Io purtroppo non parlo, e quindi, non capisco l'inglese, pertanto eventuali messaggi devono essere scritti in italiano. Non sono in grado di valutare le traduzioni proposte; essendo io così ignorante in materia, per me va tutto bene