Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjermanisht-Anglisht - Der Kerzen Schein...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GjermanishtAnglisht

Kategori Këngë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Der Kerzen Schein...
Tekst
Prezantuar nga María17
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht

Der Kerzen Schein
Er leuchtet fahl
Als das Sonnenlicht er stahl
Und nur das gro_e Himmelszelt
Bezeugt das Ende dieser Welt

Des Mondes Schein
Er leuchtet fahl
Das Herz der Finsternis er stahl
Nun glei_end Lichte ihn umgibt
Und doch des Menschen Hoffnung siegt...?
Vërejtje rreth përkthimit
Any English... :)

Titull
The candlelight...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Urunghai
Përkthe në: Anglisht

The candlelight
It's shining faintly
When he stole the sunlight
And only the great canopy
bears witness to the end of this world

The moonlight
It's shining faintly
The heart of darkness he stole
Now twinkling light surrounds him
And still people's hope triumphs...?
Vërejtje rreth përkthimit
I don't know if the light is meant with "er" (possible), if it is, "he/him" should be replaced with "it".
U vleresua ose u publikua se fundi nga dramati - 3 Janar 2008 14:00





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Janar 2008 10:19

iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
"Als das Sonnenlicht er stahl" would be "When he (it) stole the sunlight"

Instead of "sky" (4th line) I'd say "canopy" - it's more poetic.

"The moonlight" for "Des Mondes Schein" is of course correct as regards content, but I'd say "The glow/shine of the moon" (even more precise).

Same with the last sentence, "And still, the people's/men's hope triumphs" (because it is genitive in German).


Sorry if I'm a bit meticulous

3 Janar 2008 10:57

Urunghai
Numri i postimeve: 464
You're not meticulous at all (well, maybe a bit, but it's for the best ) Thanks for the advice!

German poetry just isn't my thing

3 Janar 2008 12:28

iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
You're welcome, it's just that we've holidays right now, which means I've got a lot of time to be meticulous :P Normally, my perfectionism is held under control by the lack of time...