Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Angielski - Der Kerzen Schein...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiAngielski

Kategoria Pieśn/piósenka

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Der Kerzen Schein...
Tekst
Wprowadzone przez María17
Język źródłowy: Niemiecki

Der Kerzen Schein
Er leuchtet fahl
Als das Sonnenlicht er stahl
Und nur das gro_e Himmelszelt
Bezeugt das Ende dieser Welt

Des Mondes Schein
Er leuchtet fahl
Das Herz der Finsternis er stahl
Nun glei_end Lichte ihn umgibt
Und doch des Menschen Hoffnung siegt...?
Uwagi na temat tłumaczenia
Any English... :)

Tytuł
The candlelight...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Urunghai
Język docelowy: Angielski

The candlelight
It's shining faintly
When he stole the sunlight
And only the great canopy
bears witness to the end of this world

The moonlight
It's shining faintly
The heart of darkness he stole
Now twinkling light surrounds him
And still people's hope triumphs...?
Uwagi na temat tłumaczenia
I don't know if the light is meant with "er" (possible), if it is, "he/him" should be replaced with "it".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 3 Styczeń 2008 14:00





Ostatni Post

Autor
Post

3 Styczeń 2008 10:19

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
"Als das Sonnenlicht er stahl" would be "When he (it) stole the sunlight"

Instead of "sky" (4th line) I'd say "canopy" - it's more poetic.

"The moonlight" for "Des Mondes Schein" is of course correct as regards content, but I'd say "The glow/shine of the moon" (even more precise).

Same with the last sentence, "And still, the people's/men's hope triumphs" (because it is genitive in German).


Sorry if I'm a bit meticulous

3 Styczeń 2008 10:57

Urunghai
Liczba postów: 464
You're not meticulous at all (well, maybe a bit, but it's for the best ) Thanks for the advice!

German poetry just isn't my thing

3 Styczeń 2008 12:28

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
You're welcome, it's just that we've holidays right now, which means I've got a lot of time to be meticulous :P Normally, my perfectionism is held under control by the lack of time...