Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Bullgarisht-Turqisht - Обичам сестра си.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: BullgarishtTurqisht

Titull
Обичам сестра си.
Tekst
Prezantuar nga yooroo
gjuha e tekstit origjinal: Bullgarisht

Обичам сестра си.

Titull
Kızkardeşimi seviyorum.
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga FIGEN KIRCI
Përkthe në: Turqisht

Kızkardeşimi seviyorum.
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 22 Prill 2008 20:46





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Mars 2008 10:57

smy
Numri i postimeve: 2481
Hi ViaLuminosa!

Does the source say "I love my sister"?

CC: ViaLuminosa

4 Mars 2008 14:04

esterhazi
Numri i postimeve: 5
burda gramer hatası var hahiplik eki ci değil mi ekidir "mi"сестра Mи. "ci" değildir.

4 Mars 2008 15:18

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
merhaba esterhazi ve smy,
bu konuda ÅŸunu belirtmeliyim:
bulgar dilinde her iki ek de kullanılıyor ve gramer hatası değildir.
'Обичам сестра си.' demek doğru olan ifadedir.
'Сестра ми спечели.'('kızkardeşim kazandı') dersek burada 'ми' ekini kullanmalıyız.

Türkçeye çevirirken fark etmiyor zaten
Selamlar.

4 Mars 2008 15:40

smy
Numri i postimeve: 2481
Selamlar!
Bulgarca bilmediğim için tartışmadan birşey anlamadım ama Bulgarca uzmanının İngilizce'ye çevirisini bekleyeceğim

4 Mars 2008 15:45

smy
Numri i postimeve: 2481
ama bahsettiğiniz hatalar Bulgarca metinde ise ona göre oy kullanmamalısınız esterhazi, oylama Türkçe çevirinin doğru olup olmadığı ile ilgili, sizce doğruysa oyunuzu geri çekebilirsiniz.

4 Mars 2008 16:30

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
evet smy,
benim de anlamadığım nokta buydu.
bulgarca için sorulanlara da memnuniyetle cevap verebilirim, ama normal mesaj yoluyla gelmeli