Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בולגרית-טורקית - Обичам сестра си.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתטורקית

שם
Обичам сестра си.
טקסט
נשלח על ידי yooroo
שפת המקור: בולגרית

Обичам сестра си.

שם
Kızkardeşimi seviyorum.
תרגום
טורקית

תורגם על ידי FIGEN KIRCI
שפת המטרה: טורקית

Kızkardeşimi seviyorum.
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 22 אפריל 2008 20:46





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

4 מרץ 2008 10:57

smy
מספר הודעות: 2481
Hi ViaLuminosa!

Does the source say "I love my sister"?

CC: ViaLuminosa

4 מרץ 2008 14:04

esterhazi
מספר הודעות: 5
burda gramer hatası var hahiplik eki ci değil mi ekidir "mi"сестра Mи. "ci" değildir.

4 מרץ 2008 15:18

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
merhaba esterhazi ve smy,
bu konuda ÅŸunu belirtmeliyim:
bulgar dilinde her iki ek de kullanılıyor ve gramer hatası değildir.
'Обичам сестра си.' demek doğru olan ifadedir.
'Сестра ми спечели.'('kızkardeşim kazandı') dersek burada 'ми' ekini kullanmalıyız.

Türkçeye çevirirken fark etmiyor zaten
Selamlar.

4 מרץ 2008 15:40

smy
מספר הודעות: 2481
Selamlar!
Bulgarca bilmediğim için tartışmadan birşey anlamadım ama Bulgarca uzmanının İngilizce'ye çevirisini bekleyeceğim

4 מרץ 2008 15:45

smy
מספר הודעות: 2481
ama bahsettiğiniz hatalar Bulgarca metinde ise ona göre oy kullanmamalısınız esterhazi, oylama Türkçe çevirinin doğru olup olmadığı ile ilgili, sizce doğruysa oyunuzu geri çekebilirsiniz.

4 מרץ 2008 16:30

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
evet smy,
benim de anlamadığım nokta buydu.
bulgarca için sorulanlara da memnuniyetle cevap verebilirim, ama normal mesaj yoluyla gelmeli